Konferencija „Medijska pismenost i turski jezik u digitalnom dobu“ u Srbiji

Yazıcı-dostu sürüm

U Beogradu, glavnom gradu Srbije, održana je konferencija “Medijska pismenost i turski jezik u digitalnom dobu” u zajedničkoj organizaciji Vrhovnog saveta za radio-televiziju (RTUK) i Instituta Yunus Emre (YEE). Mehmet Daniš, član RTUK-a obratio se na konferenciji i ukazao na važnost medijske pismenosti. Daniš je rekao sledeće: “RTUK je postigao mnogo u oblasti zaštite dece i mladih od negativnih sadržaja, a posebno medijske pismenosti. Nastojimo da podignemo svest u ovoj oblasti ne samo u Turskoj već i u inostranstvu. U zemljama sa kojima delimo civilizacijske i kulturne vrednosti i smatramo ih prijateljskima osećamo posebnu odgovornost.

Posebno smo osetiljvi kada je u pitanju  borba protiv  govora mržnje  i pretećih  sadržaja  upućenim svim ljudima, a posebno mlađoj populaciji u digitalnom dobu. Naša osnovna dužnost je podizanje svesti o medijskoj pismenosti i osvešćivanje ljudi. Medijska pismenost je posebno važna u slučajevima lažnih vesti, dezinformacija i lažnog marketinga.“

Predsednik Instituta Yunus Emre prof. dr Šeref Ateš takođe se obratio prisutnima na konferenciji koja se održava u više zemalja uz podršku Ministartstva kulture i turizma Republike Turske, pojasnio kako je Institut na ovaj put krenuo zajedno sa RTUK-om kako bi u drugim zemljama podelili iskustva stečena u Turskoj i naglasio: “Druga kultura nije suprotnost jednoj ili alternativa, naprotiv ona je ta koja je dopunjuje. Vidimo da se u 65 različitih tačaka u svetu na različita pitanja iznalaze različita rešenja.”

Ateš je rekao da je konferecija organizovana kako bi se turski jezik u digitalnom dobu predstavio drugim kulturama i kako  nas ovo doba ne bi zateklo nespremnima i naglasio kako će naučnici tokom konferencije izložiti svoje radove u cilju proširivanja horizonta.

Ambasador Republike Turske u Beogradu Hami Aksoj istakao je kako su odnosi Turske i Srbije na zavidnom nivou i dodao sledeće: “Naše fabrike u Srbiji ostvaruju značajan doprinos. Očekujemo rekord u uzajamnim turističkim posetama ove godine.”

Aksoj je u nastavku  rekao da će se na konferenciji govoriti o tome kako se turski jezik pretače u medije uporedo sa tehnološkim dostignućima, i dodao: “Danas se turske serije gledaju u gotovo svim srpskim kućama. To povezujem sa tim što smo vekovima živeli zajedno. Veoma je važan i način prenošenja medijskih sadržaja.”

Konferencija na kojoj su međunarodni akademici podelili svoja iskustva privukla je puno pažnje i okupila mlade iz cele zemlje.

Na beogradskoj konferenciji održanoj nakon Brisela, Budimpešte, Bukurešta, Beča i Kazablanke obrađene su sledeće teme: Mediji, turski jezik i uticaj metaverzuma u digitalnom dobu, Učenje turskog jezika  u digitalnom dobu, Novi načini komunikacije u digitalnom dobu, Snaga društvenih mreža u digitalnom dobu i Uticaj metaverzuma.